2010. 07. 24.
A Google és a tudományos keresés
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. július 24. szombat, 14:50
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2117
A Google-t az egyetemek, illetve a kutatóintézetek hallgatói és oktatói is előszeretettel használják, annak ellenére, hogy a mindennapi életben megfelelő találatok a tudományos munkákhoz nem mindig elegendőek. A konszern által alkalmazott úgynevezett hierarchizálási elv a hiperlinkeken alapul. Ez azonban nem feltétlenül jó megoldás a tudományos kutatásoknál. Rene König, az Osztrák Tudományos Akadémia Bécsi Technikai Következménybecslő Intézetének (ITA) munkatársaként az Interactive Science kutatóprojektben dolgozik. A szakember és Michael Nentwich közös jelentést készítettek a Google-ről, a Goole Scholar és a Google Books programokról.
"A Google által alkalmazott úgynevezett hierarchizálási elvvel az a probléma, hogy a vállalat által felállított fontossági rangsor nem feltétlenül egyezik meg a tudományos rendszerekben lévő rangsorral. A fiatalok számára nehéz annak megbecslése, hogy melyik találat fontos és melyik nem. Sok hallgató és tudós semmit sem tud arról, hogy miként működik a Google és hogyan alakulnak ki a megmutatott keresési eredmények. A működési elv az indexálásra épül. A fő hierarchizálási elv pedig a Page Rank, amely a linkelésen alapul."
"A hivatkozásokat viszont bárki elhelyezheti, nem csak a szakértők. Ebből adódik, hogy a találatok rangsorolása nem a tudományos szempontok alapján valósul meg. A kereső használatának hatásait nehéz felbecsülni. Sokan említik például az egyetemek "elgooglesedését", amivel arra utalnak, hogy a hallgatók nem képesek helyesen értékelni az információkat és azoknak csak egy részét adják vissza" - mondta Rene König.
2010. 07. 13.
A mumpszos Csipkerózsikától a sunyi szúnyogig
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. július 13. kedd, 09:50
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2230
Ragyogj, mint egy virágtündér!
A tavaly kiadott Virágtündérek - Varázslatos ajtók című könyv folytatásaként jelent meg ez a kiadvány, amely nemcsak könyv, hanem igazi kincsesdoboz. Bár kívülről nem látszik, lapjai közül karton varázspálca, karperec, nyaklánc, tiara és tündérszárnya varázsolható elő. A könyv a virágtündérek világába enged bepillantást, akikről kiderül, hogy csillámos szárnyuk van, imádnak éjszakai pizsamás bulikat rendezni, hogy a buli után nem felejtenek el rendet rakni, szeretnek bálba járni, mindig segítenek egymáson, jólelkűek, és ha boldogok, ragyogni kezdenek. A kötet arra buzdítja kis olvasóit, hogy ők is viselkedjenek úgy, mint a virágtündérek, és ragyogni fognak. Lányaim először összevesztek a karton karkötőn, amit sikerült el is szakítaniuk, az olvasás után pedig a legnagyobb békességben álltak neki virágtündérest játszani.
Egmont Kiadó, 2010.
4999 Ft
Lackfi János: Ugrálóház
Az Ünnepi Könyvhétre megjelent verses-mondókás könyvecske, melynek írója a József Attila-díjas Lackfi János, az óvodás-kisiskolás gyermekekhez szól. Az ötgyermekes költő a gyermekvers-írást örömzenéléshez hasonlítja, verseit pedig ciklusokba rendezte a könyvben, melyet Kállai Nagy Krisztina rajzai illusztrálnak. A versek témái az óvodások mindennapi életének mozzanatai, úgy mint öltözés, hajmosás, körömvágás, evés, pelenkázás. Ötéves lányom kedvence a Csípős vers, amely így kezdődik: „Hej, ez a szúnyog/igazán undok/hej, ez a szunyi/igazán sunyi.
Egmont Kiadó, 2010.
2699 Ft
2010. 07. 13.
Törzsében székely volt – Újabb Tamási-album
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. július 13. kedd, 09:46
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2255
Az előszót Egész szívemmel Erdélyben és Erdélyért élek mottó alatt Ugrin Aranka, a Duna Televízió irodalmi rovatának Erdélyért rajongó volt szerkesztője, a Tamási Áron Alapítvány kuratóriumának elnöke jegyzi. Az előszóíró, mintha az ő bölcsőjét is ezen a tájon ringatták volna, olyan helyismereti bennfentességgel és érzelmi azonosulással, művészi ízléssel fogalmazza bevezető esszéjét: A Hargita lábánál, a Gordon hóna „alatt", a Szőke Nyikó völgyében nyújtózkodik egy falu, amelyet Korond felől a Kalondáról, Székelyudvarhelyről jövet a Baknya-tetőről pillant meg először a látogató. Tamási Áron szülőfalujába érkeztünk. Itt ringott „a sors szeszélye szerint székely ágon... magyarnak született" író bölcsője, és akarata szerint itt helyezték végső nyugalomra porhüvelyét, a templom háta mögött, a két cserefa alatt, arccal kelet felé.
Lőwey Lilla a Törzsében székely volt, fia Hunniának című irodalomtörténeti esszéjében az előszó székelyföldi röghözkötöttségből egyetlen idézettel hatalmas idő- és térbeli dimenziókba helyezi Tamási Áron életművét. A többnyire Tamási-idézetekből és ezek értelmezéséből összeálló írói-emberi életpályarajz nem tanáros eligazítás, hanem az írás maga is az olvasót lebilincselően fogva tartó alkotás, egyben olvasói időt kímélő kézikönyv is, a legszebb és legjellemzőbb Tamási-idézetek tárháza.
Erre az alapozásra épül rá — vagy éppenséggel fordítva — Váradi Péter Pál Tamási világát képekkel elénk elevenítő albumanyaga, amelynek témája magához vonzza a Tamási Áron személyéhez kötődő, életművének hatása alá kerülő erdélyi írói és népi környezetet is.
Váradi Péter Pál és Lőwey Lilla Orbán Balázs — A legnagyobb székely és Benedek Elek A nagy székely mesemondó albumának kiadása után ezzel a harmadik képes irodalmi albumával máris sorozattá szerkesztette Erdély nagy magyarjait.
Könyveik a Kartographia könyvforgalmazó sepsiszentgyörgyi vállalkozás Arany János utcai üzletében hozzáférhetőek.
2010. 07. 02.
Ady Endre rokona
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. július 03. szombat, 01:09
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2588
Tizenévesen csak bélyeggyűjteményében találkozott Magyarországgal, de akkor nem tudta, hogyan kell kiolvasni a „királyság” szót. Huszonegy évesen már tudott káromkodni, értette a tiltásokat és a parancsokat is magyarul. Elvégre, ha a túléléshez kell, az ember hadifogolyként is könnyen tanul.
Oleg Rosszijanov a világháború után – amely a fél lábát is elvitte – mégsem elfelejteni akarta az életében bizarr módon megjelent Magyarországot, hanem minél inkább megismerni. És megismertetni, miután úgy döntött, a magyar irodalom műfordítója lesz. A Szovjetunióban elsőként az idén kilencvenedik évébe lépett Rosszijanovon keresztül ismerhették meg az orosz olvasók Ady Endrét, Babits Mihályt, József Attilát és magyar írók hosszú sorát.
– Gyerekkoromtól könyvmoly voltam. Mindent gyűjtöttem, antik irodalomtól skandináv mitológián át a kalandregényekig. Egyszerűen örömet okozott maga a könyv, a szép borító, a jó minőségű papír érintése – emlékezik viszsza. Moszkvai lakása most is könyvekkel teli. A polcokról Tóth Árpád, Déry Tibor, Ady Endre néz le.
Bár a földrajz felé is kacsingatott, az irodalmi vonzódás erősebb volt, így 1940-ben – egy betegség miatt egy évvel eltolva katonai behívóját – levelező hallgatóként felvételt nyert a Bölcsész és Irodalomtörténeti Intézetbe (IFRI). –Egy új világ nyílt meg előttem, egészen elmerültem az irodalomban. Azt, hogy 1941 tavaszán megkaptam az új behívómat, és elszakítottak mindettől, nagyobb csapásként éltem meg, mint pár hónappal később a Szovjetunió megtámadásának hírét – vallja be a műfordító.
A háború felkészületlenül érte az országot és Rosszijanov vinnyicai tankezredét, amely annyira kezdetleges állapotban volt, hogy az ezred java gyalog indult a frontra, alig néhány könnyű tankkal. – Amúgy is csak egyszer vezettünk előtte, a június 22-re kitűzött első lövészgyakorlatunk pedig a német hadüzenet miatt maradt el.
Ingázó teherautók gyorsították egy kicsit a menetet, de egy nap múlva már látszott, nincs hova menni, a tankok megsemmisültek, sokan dezertáltak, a védelem összeomlott. – Ez szerintem Sztálin felelőssége, még akkor is, ha ma vannak, akik őt akarják a győzelem kovácsának beállítani. A nép nyert, nem Sztálin. Őt bűnözőnek tartottam, akkor sem szerettem. Nem is harcoltunk soha Sztálinért kiáltva, ilyet legfeljebb a politikai tisztek csináltak, bármit mutatnak is a filmek – meséli a győzelem 65. évfordulója körül sokak által ismét egyre pozitívabban értékelt generalisszimuszról Rosszijanov, akire az összeomlás után hosszas kerülőkkel leginkább kóborló menekülés várt, sok katonatársával együtt. Hol csatlakozott egy újabb egységhez, hol annak megsemmisülésével tovább vándorolt, mígnem 1942 júniusában a Donkanyarnál egy német ellenőrzés után magyarokhoz nem került, akiktől egy átvezényeléskor meglépett. – Ma sem tudom, hogyan, egyszer csak konvoj nélkül maradtunk és szétfutottunk.
2010. 06. 28.
Lassan kinőjük az épületet
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 28. hétfő, 22:35
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2759
Beszélgetés Csorba Lászlóval, a Magyar Nemzeti Múzeum főigazgatójával
A Magyar Nemzeti Múzeum nem csupán a magyar történelem tárgyi emlékeinek első számú gyűjtőhelye. Az 1848-as márciusi forradalom fontos helyszíne volt, így azóta a nemzeti szabadság jelképe is. Timpanonján Pannónia nőalakja ül a trónón, jobbján a tudomány és művészet, balján a történelem és a hírnév, a jobb sarokban fekvő istenalak a Dunát, a bal oldali a Tiszát szimbolizálja. A magyarság kiemelten fontos tárgyait és műkincseit a XIV. századtól őrizték királyi gyűjtemények. Mátyás már kortárs képzőművészeti alkotásokat is vásárolt. A török elleni küzdelem szüneteiben dúsgazdag főuraink, a Nádasdiak, a Zrínyiek, az Esterházyak ritkasággyűjteményeket is fölhalmoztak kastélyaik kincsesházaiban. Amikor a felvilágosodás hatására az első nemzeti múzeumok alakultak, 1802-ben, Európában harmadikként, Széchényi Ferenc gróf adományából létrejött a Magyar Nemzeti Múzeum. Igazgatója ez év februárjától Csorba László egyetemi docens, az újkori magyar történelem, művelődéstörténet és egyháztörténet, valamint az olasz–magyar kapcsolatok történetének kutatója.
Kisgyerekkorom óta érdekelt a történelem. Talán azért is, mert családom évszázadokra visszanyúló hagyományait a fennmaradó dokumentumok alapján korán megismerhettem. Az egyik ükapám neves festőművész volt. A család egy része erdélyi székely származású, de vannak francia, spanyol, szlovák, cseh őseim is. Vagyis, jellemzően sokféle sors találkozott össze a mi családunkban is –ahogy persze a legtöbb családban ugyanígy, itt, Közép-Európában. A Rákóczi gimnáziumban remek történelemtanáraim voltak, de nevezetes egyéniség volt a magyartanárom is, Kovács Endre, akit tanítványai szép emlékkötettel is megtiszteltek. Ő nemigen szerette a romantikát, így Kossuthot, Petőfit kezdetben én is – az ő szemüvegén át – inkább csak nacionalista izgatóknak láttam. Az egyetemen azután egészen más horizontot rajzoltak fel Szabad György előadásai. Ő is ugyanerről a nemzedékről beszélt, de nála távlatos, európai államférfiakról hallottam – kinek van hát igaza? Mindkét tanárnál éreztem, hogy a meggyőződésük hiteles – nem tehettem hát mást, mint fölmentem az Országos Levéltárba és elkezdtem sorra ellenőrizni azokat a forrásokat, amelyekre Szabad György hivatkozott. És rá kellett jönnöm, hogy minden úgy van, ahogy mondja – a reformkor világáról adott képe hiteles, tárgyszerű, történeti értelemben igaz. De akkor honnan származik Kovács Endre igazsága? Így döbbentem rá arra, hogy a közben eltelt száz-százötven év hagyománya megváltoztatta az ismereteket az eredeti tényekről. Kovács Endre tanárom azt a hagyományt képviselte őszinte meggyőződéssel, amely Kemény Zsigmond, Gyulai Pál, Móricz Zsigmond, Németh László véleményére alapozott, míg Szabad György visszanyúlt az eredeti forrásokhoz, amelyek persze már a maguk korában sem feleltek meg annak a mítosznak, amely még Kossuth és Széchenyi életében e két heroikus alak köré fonódott. Fölismertem, hogy történeti értelemben Szabadnak van igaza, Kovács Endrétől pedig azt tanultam, hogy a későbbi korok miket is láthatnak bele, mit adhatnak hozzá az egyes személyiségek egykori életművéhez. Ezek az élmények azután végképp elköteleztek a XIX. század kutatása mellett. De „kirándultam” néha a XX. századba is, hol zsidóságtörténeti, hol olasz–magyar kapcsolati témák vizsgálata során. Ez a többszálú érdeklődésem nem múlt el, ma is rendre fölbukkan írásaimban és az egyetemi óráimon is.
2010. 06. 28.
Hiánycikk a kötelező iskolai olvasmány
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 28. hétfő, 22:27
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2178
– Jelenleg a központi intézmények működési feltételein igyekszünk javítani. Az erre a célra tavaly kiutalt 80 ezer hrivnya alig futotta a felnőtt könyvtár olvasószolgálati épületének, valamint a gyermekkönyvtár épületének a felújítására – mondja Varga Éva. – Még számos nehézség megoldásra vár. A közelmúltban kinevezett járási vezetés ígéretet tett, hogy a lehetőségekhez mérten támogatnak majd bennünket. A mai napig megoldásra vár a fűtési rendszer kiépítése, a vizesblokk korszerűsítése, valamint a villanyhálózat felújítása.
A járás minden 500 lelkesnél nagyobb településén működik közösségi könyvtár. Helyzetük változó, leginkább a kisbégányit, a haláborit, a tiszacsomait, valamint a mezőgecseit kellene korszerűsíteni. A kígyósi, a nagyberegi, valamint a sárosoroszi rekonstrukciójára a közelmúltban került sor.
– Milyen könyvállománnyal rendelkeznek?
– A járási könyvtár állománya 100 ezer kötetből áll. Igény elsősorban magyar nyelvű kiadványokra van, hiszen a járás lakosságának zöme magyar ajkú. Mind a mai napig hiány van kézikönyvekből, kötelező iskolai olvasmányokból, meséskönyvekből, valamint gyermekeknek szóló ismeretterjesztő irodalomból. Az idén nem kaptunk támogatást újságok előfizetésére, pedig nagy szükség lenne rá.
2010. 06. 28.
Újabb évet csúszik a Márai-program
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 28. hétfő, 22:14
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2159
Legkorábban 2011-ben lehet kézzel fogható eredménye a Márai-programnak, ugyanis ebben az évben már nem lesz rá finanszírozási keret a Kulturális Államtitkárság saját költségvetéséből - értesült lapunk. Perlik Pál, a Nemzeti Kulturális Alap (NKA) igazgatója arról tájékoztatta a Népszavát, hogy a programot valószínűleg még idén meghirdetik, de csak jövő évi finanszírozással. Egy, ezen a héten kihirdetett kormányhatározat ugyanis 2 milliárd forintot zárolt az NKA számára elkülönített pénzügyi alapból, miután úgy határozott: az NKA egyenlegének december 31-én nem nulla forinton kell állnia, hanem plusz 2 milliárd tartalékkal kell rendelkeznie. Emiatt az NKA saját forrásaiból így nem tudja a programot finanszírozni. A közelmúltban már nem ez az első eset, hogy a program megvalósulása akadályba ütközik: június elsején már csak egy aláírás hiányzott a készen álló - ám abban a formájában többektől számos kritikával illetett - program elindításához, ám ezt a volt pénzügyi tárca főosztályvezetője nem szignálta. Aradi Zsolt cáfolva, hogy a személye lett volna az akadálya az indulásnak, minderre úgy reagált: az események még nem tartottak ott, "hogy léphettem volna".
2010. 06. 28.
Az otthon egy érzés
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 28. hétfő, 22:09
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2402
A tájékoztató angol nyelvű felolvasást ígér, ennek megfelelően már a bemutatkozás is angolul történik, ami pillanatnyi döbbenetet eredményez, hiszen mind a házigazda, Zsizsmann Éva, mind Tamas Dobozy, mind pedig a közönség remekül beszél magyarul, de nem okoz tartós fennakadást, hamar hozzászokunk anyanyelvünk ideiglenes mellőzéséhez.
Tamas Dobozy második generációs kanadai magyar, aki a szüleivel mindig is magyarul beszélt, így abban a szerencsés helyzetben van, hogy két anyanyelvvel rendelkezik. De hozzáteszi, hogy ez talán mégis túlzás, mert olvasni például nehezére esik magyarul, kevesebb benne az élvezet, mint a kínlódás, és ugyanígy van az írással is.
Gyorsan rátér a lényegre, és előveszi a felolvasásra szánt novellákat, de előtte még megjegyzi, hogy szerinte 20 perc a határ, amíg élvezetes lehet egy ilyen akció, utána már fájdalmassá válik a felolvasás, mindkét fél számára, úgyhogy ne aggódjunk, nem fogja feszegetni a türelmünk határait.
2010. 06. 25.
Békés búcsú
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 25. péntek, 19:52
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2508
Szerette a Pagonyt. Mint újlipótvárosi, gyakran járt arra, szívesen benézett: ott élnek a mesék. Óriásfa gallyai között bukkan fel Süsü, babzsákokon boszorka hentereg, Vitéz László süvíti a polcról, hogy Szervusztok Pajtikáim! Hallgathatsz világzenét, ha akarsz. Lehet, hogy ő is hallgatott. Most ő hallgat. Palinak szólítjuk, hátha attól megszólal végre megint.
Csáki Judit hangján keresztül érkezik közénk. Semmi baj. Dehogynem, baj van, mégis elterelődik a figyelmünk, már a felvágatlan József Attila-kötet fáj, a valahogy eltelt évszázad.
Závada Pál a Radnóti gimnáziumbeli évek mítoszteremtő hatását, Fodor Géza tanulmányát említi a Bélyeggyűjtemény előtt, és olvassa Parti Nagy Lajossal felváltva a történeteket. „A legfontosabbak elférnek egy nagyobbacska bélyeg hátán”, Örkény egypercesei és Hemingway vignettái szolgálnak hozzájuk előképül. Parti Nagyot idézve dinamikus, ritmusos, de finoman folyó, kerek, pontos írások. Szól a Határeset, Kamikáze, Tücsökzene, Závada pedig az átlagos osztályt mutatja be, ahol volt, aki „kerozint adott be magának intravénásan”, más meg művészien szinkronizált, „akár kakas kellett vagy kanegér”, és megnyerte vele „az Év Donald kacsája címet”.
2010. 06. 25.
Káposztáskő tót módra
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 25. péntek, 19:47
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 3193
Závada Pál harminchárom szlovák népmesét mesél újra nekünk - megjegyzendő, épp akkor, amikor Esterházy Péter hetvenhét Esti Kornél-történetet, szép mesei számok -, újrameséli a fenefélelmetes és furfangos meséket, az okos lányról például meg a neki-most-már-ámen-lesz Parányi Jancsiról, a mesekincsünket ismerők számára otthonos és bizony igen különös történeteket is leírva.
Akiknek eddig azzal volt gondjuk, hogy az ifjúság rántott tökként és spenótvérűként fog felnevelődni, ha állandóan a Süsüt hallgatják, azoknak ezzel a kötettel biztosan nem lesz bajuk, micsoda vadság!, micsoda zord erők!, hogy szavamat szavamba, hát való egy lyányt huszonöt vérmes eb elé vetni, hadd szaggatnák szét?, és okos az a lyány, aki hozzámegy ahhoz a princhez, aki olyas próbának tette ki, amelyben akár szét is szaggatathatott volna?, épp huszonöt, nem kevesebb felé? És való egy lyányt elragadni a tizenkét fess fejjel dédelgetett sárkányférjétől, ha épp a vele való életet gondolta vonzónak? Igaz, ha jön a még fessebb Mesterlövész, aki légynek látja a sárkányt is, azzal is lehet valamit kezdeni. Jobb híján persze.
A kötetben vannak gyerek-, és felnőttmesék, néhányat jobb talán a már felnövekedett korosztálynak olvasni, mégse rontsuk az ifjúság erkölcsét kemencébe dugott papi szeretőkkel. Vannak furfangos és bizarr mesék. Vannak kurta mesék, mesezsebkendők, oly kicsinyek, hogy abban aligha tudja elhordani a hegyet akár a legfurfangosabb királyfi is.
Egyébként a furfangosság igencsak főszereplője a kötetnek. Már az első, a könyvbehívó mese is furfang-alapú. Azt mi inkább Mátyás királyosként ismerjük, az okos lány, aki jön is meg nem is, hoz is valamit meg nem is, visz is meg nem is. És emlékeim szerint mintha az sokkal szelídebb lett volna. Vagy az is lehet, hogy anno delfinizált változatban olvastuk, kimetszve belőle minden túlontúl erőteljes képet és történést.
2010. 06. 25.
Ahol mindig esik az eső
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 25. péntek, 19:33
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2482
José Saramago (1922-2010)
Akkor még napi hat-hét órát éltem a könyvekkel, belefért ez is.
Rá három hónapra indultunk el Lisszabonba, ködös, átláthatatlan volt az idő, a Skoda 105 GLS-sel olyan vakon hajóztunk át a kontinensen, mint egy kődarab süllyed el lassan a tejfeles üvegben. Három nap, már álmomban is vezettem. És amikor Badajozba értünk, átléptük a határt, január volt, virágzó mandulafák álltak végig a vártemplomhoz vezető úton, a domboldalon, kint ültek az asszonyok a házak előtt és szőnyegeket szőttek, sütött a nap. Addigra már kétszer elolvastam Saramago regényét, ott ült velünk a Skodában Hét-Nap Baltazár, a félkarú obsitos katona és Blimunda, az emberek lelkébe látó asszony, akinek reggelente kenyeret kell majszolnia, hogy ne lássa, kiben mi lakik.
2010. 06. 25.
Nyári olvasmányok a Pagonyból
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 25. péntek, 18:38
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2328
Megjelent: Kultúra.hu, 2010. június 24.
(http://kultura.hu/main.php?folderID=887&ctag=articlelist&iid=1&articleID=302850)
2010. 06. 25.
Országos mesekonferencia
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 25. péntek, 18:35
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2681
2010. 06. 19.
„Odaadnám ezt a díjat bárki óhajtónak”
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 19. szombat, 12:31
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2538
Cigány mese nyert a rádió pályázatán
Gabnai Katalin A jó élet című színdarabja nyerte a Magyar Rádió drámapályázatát. A győztes mű jutalma 2 millió forint. A zabolázatlan királyfiú története színpadi legenda zenére, táncra, óriásbábokra elgondolva, az európai roma hiedelemvilág és egy cigány palóc népmese motívumaival.
Az írói erő, a szépen kimunkált nyelvezet, a szórakoztató, mégis nagyon komoly hangulat – ennek köszönhető, hogy Gabnai Katalin nyerte az első díjat a Magyar Rádió drámapályázatán – mondja Solténszky Tibor. Az MR1 Kossuth Rádió Művészeti Produkciós Szerkesztőségének vezetőjétől, a zsűri tagjától megtudjuk: a bírálótestület döntése egyhangú volt. A második helyet és az ezzel járó 1,5 millió forintot Benedek Szabolcs, a megosztott harmadik helyet pedig Lanczkor Gábor és Péhl Gabriella nyerte, jutalmuk fél-félmillió forint.
A befogadottnál egyébként több pályamű érkezett, ezek egy részét azonban formai okok miatt el kellett utasítaniuk. A befogadott 413 művet először a szerkesztőség tagjai olvasták el, 46 szövegkönyv került tovább a Bereményi Géza, Gothár Péter, Marton László, Molnár Piroska, Radnóti Zsuzsa és Solténszky Tibor nevével fémjelzett zsűrihez. Mint a jeligék bontása után kiderült, ismert írók, színpadi szerzők, például Kukorelly Endre, Sultz Sándor, Szakonyi Károly is pályáztak – s bár a díjakat nem ők kapták, ez mégsem jelenti, hogy rádiójátékaik ne valósulnának meg: további kb. ötven-hatvan darab megvételéről tárgyal az MR a pályázókkal. A szerkesztőségvezető egyelőre nem tudja biztosan, mikor hallhatók a nyertes művek, amelyek jó részét a szerzőkkel együtt munkálkodva „rádiójátékosítani” kell, a díjazott négy darabból is három például színpadra íródott. A gyártás ősszel kezdődik.
2010. 06. 19.
13+1 „csajos” könyv a vébére
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 19. szombat, 12:14
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 4872
1. Gyina Rubina: A Leonardo-kézírás
Gyina Rubina – aki napjaink egyik legismertebb, Izraelben élő orosz írója – regényét három kulcsszó jellemzi: a cirkusz, a zene és a szenvedély. A könyvben a fantasztikus akrobatatudással és még fantasztikusabb gondolatolvasó képességgel rendelkező Anna történetét követhetjük nyomon. A regény főhőse gyerekkora óta tükörírással ír, kiváló érzéke van a matematikához és a fizikához, zseniális cirkuszi artista, ügyes kaszkadőr, ráadásul mindent tud a tükrökről. Anna akaratán kívül olyan információk birtokába kerül, amelyekről nem szeretett volna tudni. És hogyan bonyolódnak a kijevi és a moszkvai szálak Frankfurtban, Indianapolisban és végül Montrealban? Megtudhatjuk, ha követjük Annát és a tükröket!
2. Paulo Coelho: Brida
A Coelho-rajongók közel egy éve vártak arra, hogy a brazil író újabb regényét a kezükbe kaphassák. Ez most végre megvalósult a Brida című művel, amelyet Coelho közvetlenül Az alkimista után írt. A regény egy fiatal nő történetét meséli el, aki fejest ugrik a boszorkányságba, és beleveti magát a különböző mágikus hagyományok megtapasztalásába. A Brida szerelemről és bátorságról szóló gyönyörű és misztikus történet. Coelho a könyvben olyan témákat dolgoz fel, amelyek régóta foglalkoztatják, mint például a Nagy Anya, a pogány vallások és a szerelem különböző felfogásainak kérdései. A főszereplő, Brida, egy fiatal és gyönyörű ír nő, az élet értelmét és az univerzum titkait kutatja. Találkozik egy bölcs férfival, aki megtanítja, hogyan győzze le a félelmeit, és egy érett nővel, aki megmutatja neki, hogyan táncoljon a világ rejtett dallamára. Mindketten meglátják a Bridában rejtőző különleges képességeket, de hagyják, hogy egyedül induljon felfedezőútjára.
3. Waris Dirie-Cathleen Miller: A sivatag virága
Aki látta a májusban bemutatott A sivatag virága című filmet, ezúttal könyvben is átélheti a filmvászonra adaptált életrajzi regényt. Aki viszont nem látta, annak mindenképpen érdemes elolvasnia a szomáliai Waris Dirie megrázó vallomását. Megtudhatjuk, hogyan jutott el a világ egyik legkeresettebb modellje az észak-afrikai sivatagból, egy nomád kecskepásztor családból a divatlapok címlapjára és a divatbemutatók kifutójára. Waris Dirie rendkívüli személyiség, a világ tíz vezető topmodelljének egyike és az afrikai nők jogaival foglalkozó ENSZ-nagykövet. Waris kendőzetlenül tárja fel drámai fordulatokban és keserű tapasztalatokban bővelkedő életét: a megrázó gyermekkori traumától (5 évesen nemiszerv-csonkítást hajtottak végre rajta) egészen a modellé válásáig.
2010. 06. 19.
„A brókerek diktatúrájában csak két szín létezik”
- Részletek
- Kategória: Agora
- Megjelent: 2010. június 19. szombat, 12:10
- Írta: Hunra_Admin
- Találatok: 2361
– Mások a gyerekek ma és mások voltak 30-40 éve. Volt-e fegyelmezetlen kis nézője pályafutása alatt, akivel nem tudott mit kezdeni a színpadról?
– Negyvenkilenc év alatt soha nem kellett fegyelmeznem.
– Nagyon sok pedagógus irigyelheti ezért. Mi az Ön titka?
– Önfegyelmet gyakorlok, mióta fellépek, és ez kisugárzik a színpadról, de a tanári katedráról is a hallgatóság felé. Néha segít a Zsebtévéből jól ismert Hakapeszi Maki utódja. Persze csak akkor, amikor úgy látom, hogy a kis nézőim között van egy-két olyan gyerek, aki elvonná a társai figyelmét. Ekkor a majmot előveszem, s azt mondom neki: téged azért szeretlek, mert állat létedre szereted utánozni az embereket. Azért vagy itt, hogy megfigyeld, mi hogyan is viselkedünk. Ekkor körbenéz a bábu, majd újból hozzá szólok: látod, itt mindenki ember, egyedül csak te vagy állat. Ekkor kiszólok a gyerekeknek, vajon megengedik-e, hogy bent maradjon? A gyerekek kórusban kiáltják, igen. Felkérem a szimbolikus segítőtársamat, hogy ember és ne majom módjára viselkedjen, elvégre nem az őserdőben, hanem a színpadon van. Nem szeretném, ha egy ember őt utánozná, s állat módjára viselkedne.
– Szerepjáték?
– Társasjáték! És ettől kezdve nincs fegyelmezési problémám.
További cikkeink...
Levelezési cím:
Magyar Olvasástársaság
Pompor Zoltán, elnök
1123 Budapest Kék Golyó u. 2/c
Magyar Olvasástársaság • Hungarian Reading Association
1827 Budapest, OSZK Budavári Palota, F épület
Számlaszám: 11600006-00000000-40427461 • Adószám: 18007019-1-41
László Bandy az „Égig érő mesefa” alkotója, nemrég ünnepelte 70. születésnapját.
>> Ez alkalomból beszélgetett vele lánya, László Anikó, a Százhalombattai Hírtükör munkatársa. <<
A NÉPMESE NAPJA
Vonalban
Oldalainkat 3508 vendég és 0 tag böngészi