(MTI) - A dél-amerikai ország pavilonja a fesztivál helyszínéül szolgáló Jövő Háza galériáján várja az érdeklődőket, akik már eddig is szép számmal jelentek meg a standnál. A brazil nagykövetség több mint kétszáz, többségében portugál nyelvű kötettel jelent meg a fesztiválon, ahol a legnépszerűbbnek tartott brazil írók könyveit meg is lehet vásárolni.
A felvonultatott kötetek között építészeti, gasztronómiai, szépirodalmi és történelmi könyvek, albumok szerepelnek, de találkozni a Brazília élővilágáról vagy éppen Bahia állam egyedülálló afrikai konyhájáról szóló gasztronómiai albummal csakúgy, mint versválogatásokkal, sportolókról - például Peléről - szóló könyvekkel, és az indián irodalom remekeivel, illetve régi klasszikusokkal is - hívták fel a figyelmet a budapesti brazil nagykövetség segítői.
Brazília irodalma mindig is erősen tükrözte a társadalomban végbemenő változásokat - mondta Fábio Lima. A brazil irodalom - mint ahogy maga a társadalom is - rendkívül változatos. Míg az ország irodalmának "hőskorában" az indiánok, később pedig a rabszolgák, azt követően a kevert lakosság állt a művek központjában, addig ma a városiasodás és a városi élet jelenti a legfőbb irodalmi témát - tette hozzá Lima, megjegyezve hogy a napjaink brazil irodalma nagyon sokszínű és kozmopolita.
Bár hazájában sokan nem rajonganak érte, Brazíliában mégis a világ majd' minden pontján ismert Paolo Coelho számít a legnépszerűbb írónak. El kell fogadni, hogy az általa képviselt stílusra is igény van és fontos, hogy Coelho révén is megismerik valamennyire Brazíliát - vélekedett Fábio Lima, aki személy szerint és mint a Brazil Nemzeti Könyvtár képviselője is szívesen venné, ha mélyrehatóbb könyveknek is legalább ekkora sikere lenne. Szavaiból kiderült: a külföldi bestseller-írók közül Dan Brown és Patricia Cornwell könyvei fogynak szép számban a dél-amerikai országban.
Fábio Lima elmondta: a brazilok ma már többet olvasnak, mint régen, de mint máshol, Brazíliában is nagy küzdelmet jelent az oktatási rendszer számára, hogy olvasásra bírják és szoktassák az embereket. Emellett nehéz összefogni egy akkora országot, mint Brazília - mutatott rá. Azt, hogy hatalmas országról van szó, mi sem mutatja jobban, mint hogy maga a szakember sem tudja pontosan megmondani, hány új könyv jelenik meg Brazíliában évente. De legalább ezer, ez biztos - mondta.
A brazil könyvpiacon érdekes módon az önsegítő könyvek a legkelendőbbek, de népszerűek az életrajzi, ismeretterjesztő és történelmi kötetek is, az elbeszéléskötetek pedig jobban fogynak a regényeknél.
A brazil írók sokfélék, a fiatalabbak tartják a kapcsolatot az olvasókkal akár a közösségi portálokon, a Facebookon és a Twitteren is. A "nagy öregek" azonban csak ritkán jelennek meg, szinte misztérium övezi őket, de ez illik is imázsukhoz, olyanok mint J.D. Salinger - vont párhuzamot Fábio Lima. A fiataloknak azonban muszáj megjelenniük, hogy tudjanak róluk.
Mivel Brazília az egyedüli portugál nyelvű ország Dél-Amerikában, irodalma különbözik a térség spanyol nyelvű irodalmától. Vannak azonban hasonlóságok is, többek közt a gyarmati múlt. A brazil kultúra azonban annyira sokszínű, hogy ez megkülönbözteti a többi országtól. A brazil öntudat felfedezése ugyanakkor kicsit elszigetelte az országot, sokkal több kapcsolatra lenne szükség a térségbeli országokkal - mondta Lima.
A Brazil Nemzeti Könyvtár képviselője szerint jelenleg a spanyol és francia nyelvterületeken a legnépszerűbb a brazil irodalom, amelynek megismerését azonban rendkívüli módon megnehezítik a fordítási problémák. A dél-amerikai országban megjelenő irodalmi művek pusztán három százalékát ültetik át idegen nyelvre - mutatott rá a szakember.
Épp ezért szorgalmaznak olyan fordítói ösztöndíjprogramokat, amilyet most Magyarországon is útnak indítanak a Brazil Nemzeti Könyvtár támogatásával. Ezt a programot a világ minden táján meghirdették.
Megjelent: Kultúra.hu, 2010. április 23. (http://kultura.hu/main.php?folderID=887&ctag=articlelist&iid=1&articleID=299973)